Kwestie: geloven of trouw/vertrouwen
In het recente nummer van het studieblad “Dicht op het Woord”, ging ik in op een vertaalkwestie rondom het woord pistis, dat meestal met “geloof” vertaald wordt. Uit allerlei onderzoek is gebleken dat de betekenis van het woord veel dichter richting trouw/vertrouwen gaat, in plaats van alleen geloof. Het beste zouden we dan ook de […]
Kwestie: geloven of trouw/vertrouwen Meer lezen »